“你是耶和華 神、曾揀選亞伯蘭、領他出迦勒底的吾珥、給他改名叫亞伯拉罕.你見他在你面前心裡誠實、就與他立約、應許把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地、賜給他的後裔、且應驗了你的話.因為你是公義的。”
“You are the LORD God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and named him Abraham. You found his heart faithful to you, and you made a covenant with him to give to his descendants the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Jebusites and Girgashites. You have kept your promise because you are righteous.”
(Nehemiah尼希米記9:7-8)
主的話,天天傳送給你! Displays a Bible verse everyday. 《Daily Bible verse 每日聖經金句》期望鼓勵你每天閱讀聖經。已有Facebook Page, Blogger, Twitter, YahooBlog版本。
每週詩歌
2010年2月28日星期日
2010年2月27日星期六
Nehemiah尼希米記9:6
“你、惟獨你、是耶和華.你造了天、和天上的天、並天上的萬象、地和地上的萬物、海和海中所有的、這一切都是你所保存的.天軍也都敬拜你。”
“You alone are the LORD. You made the heavens, even the highest heavens, and all their starry host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and the multitudes of heaven worship you.”
(Nehemiah尼希米記9:6)
“You alone are the LORD. You made the heavens, even the highest heavens, and all their starry host, the earth and all that is on it, the seas and all that is in them. You give life to everything, and the multitudes of heaven worship you.”
(Nehemiah尼希米記9:6)
2010年2月26日星期五
Nehemiah尼希米記8:5-6
“以斯拉站在眾民以上、在眾民眼前展開這書.他一展開、眾民就都站起來。以斯拉稱頌耶和華至大的 神.眾民都舉手應聲說、阿們、阿們、就低頭、面伏於地、敬拜耶和華。”
“Ezra opened the book. All the people could see him because he was standing above them; and as he opened it, the people all stood up. Ezra praised the LORD, the great God; and all the people lifted their hands and responded, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.”
(Nehemiah尼希米記8:5-6)
“Ezra opened the book. All the people could see him because he was standing above them; and as he opened it, the people all stood up. Ezra praised the LORD, the great God; and all the people lifted their hands and responded, "Amen! Amen!" Then they bowed down and worshiped the LORD with their faces to the ground.”
(Nehemiah尼希米記8:5-6)
2010年2月25日星期四
Nehemiah尼希米記2:3-4
“我對王說、願王萬歲.我列祖墳墓所在的那城荒涼、城門被火焚燒、我豈能面無愁容麼。王問我說、你要求甚麼。於是我默禱天上的 神。”
“I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?" The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven”
(Nehemiah尼希米記2:3-4)
“I said to the king, "May the king live forever! Why should my face not look sad when the city where my fathers are buried lies in ruins, and its gates have been destroyed by fire?" The king said to me, "What is it you want?" Then I prayed to the God of heaven”
(Nehemiah尼希米記2:3-4)
2010年2月24日星期三
Nehemiah尼希米記1:7-8
“我們向你所行的甚是邪惡、沒有遵守你藉著僕人摩西所吩咐的誡命、律例、典章。求你記念所吩咐你僕人摩西的話”
“We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses. Remember the instruction you gave your servant Moses”
(Nehemiah尼希米記1:7-8)
“We have acted very wickedly toward you. We have not obeyed the commands, decrees and laws you gave your servant Moses. Remember the instruction you gave your servant Moses”
(Nehemiah尼希米記1:7-8)
2010年2月23日星期二
Nehemiah尼希米記1:6
“願你睜眼看、側耳聽、你僕人晝夜在你面前為你眾僕人以色列民的祈禱、承認我們以色列人向你所犯的罪.我與我父家都有罪了.”
“let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father's house, have committed against you.”
(Nehemiah尼希米記1:6)
“let your ear be attentive and your eyes open to hear the prayer your servant is praying before you day and night for your servants, the people of Israel. I confess the sins we Israelites, including myself and my father's house, have committed against you.”
(Nehemiah尼希米記1:6)
2010年2月22日星期一
Ezra以斯拉記10:1
“以斯拉禱告、認罪、哭泣、俯伏在 神殿前的時候、有以色列中的男女孩童、聚集到以斯拉那裡、成了大會.眾民無不痛哭。”
“While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites--men, women and children--gathered around him. They too wept bitterly.”
(Ezra以斯拉記10:1)
“While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself down before the house of God, a large crowd of Israelites--men, women and children--gathered around him. They too wept bitterly.”
(Ezra以斯拉記10:1)
2010年2月21日星期日
Ezra以斯拉記7:10
“以斯拉定志考究遵行耶和華的律法、又將律例典章教訓以色列人。”
“For Ezra had devoted himself to the study and observance of the Law of the LORD, and to teaching its decrees and laws in Israel.”
(Ezra以斯拉記7:10)
“For Ezra had devoted himself to the study and observance of the Law of the LORD, and to teaching its decrees and laws in Israel.”
(Ezra以斯拉記7:10)
2010年2月20日星期六
Ezra以斯拉記3:12-13
“然而有許多祭司、利未人、族長、就是見過舊殿的老年人、現在親眼看見立這殿的根基、便大聲哭號.也有許多人大聲歡呼.甚至百姓不能分辨歡呼的聲音、和哭號的聲音、因為眾人大聲呼喊、聲音聽到遠處。”
“But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.”
(Ezra以斯拉記3:12-13)
“But many of the older priests and Levites and family heads, who had seen the former temple, wept aloud when they saw the foundation of this temple being laid, while many others shouted for joy. No one could distinguish the sound of the shouts of joy from the sound of weeping, because the people made so much noise. And the sound was heard far away.”
(Ezra以斯拉記3:12-13)
2010年2月19日星期五
2 Chronicles歷代志下36:23
“波斯王古列如此說、耶和華天上的 神、已將天下萬國賜給我、又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇.你們中間凡作他子民的、可以上去、願耶和華他的 神與他同在。”
“"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone of his people among you--may the LORD his God be with him, and let him go up.'"”
(2 Chronicles歷代志下36:23)
“"This is what Cyrus king of Persia says: "'The LORD, the God of heaven, has given me all the kingdoms of the earth and he has appointed me to build a temple for him at Jerusalem in Judah. Anyone of his people among you--may the LORD his God be with him, and let him go up.'"”
(2 Chronicles歷代志下36:23)
2010年2月18日星期四
2 Chronicles歷代志下7:14-15
“這稱為我名下的子民、若是自卑、禱告、尋求我的面、轉離他們的惡行.我必從天上垂聽、赦免他們的罪醫治他們的地。 我必睜眼看、側耳聽、在此處所獻的禱告。 ”
“if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then will I hear from heaven and will forgive their sin and will heal their land. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.”
(2 Chronicles歷代志下7:14-15)
“if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then will I hear from heaven and will forgive their sin and will heal their land. Now my eyes will be open and my ears attentive to the prayers offered in this place.”
(2 Chronicles歷代志下7:14-15)
2010年2月17日星期三
2 Chronicles歷代志下16:9
“耶和華的眼目遍察全地、要顯大能幫助向他心存誠實的人。”
“For the eyes of the LORD range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him.”
(2 Chronicles歷代志下16:9)
“For the eyes of the LORD range throughout the earth to strengthen those whose hearts are fully committed to him.”
(2 Chronicles歷代志下16:9)
2010年2月16日星期二
2 Chronicles歷代志下6:18-20
“神果真與世人同住在地上麼.看哪、天和天上的天、尚且不足你居住的.何況我所建的這殿呢。惟求耶和華我的 神、垂顧僕人的禱告祈求、俯聽僕人在你面前的祈禱呼籲.願你晝夜看顧這殿、就是你應許立為你名的居所.求你垂聽僕人向此處禱告的話。”
“But will God really dwell on earth with men? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built! Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy...May your eyes be open toward this temple day and night, this place of which you said you would put your Name there. May you hear the prayer your servant prays toward this place.”
(2 Chronicles歷代志下6:18-20)
“But will God really dwell on earth with men? The heavens, even the highest heavens, cannot contain you. How much less this temple I have built! Yet give attention to your servant's prayer and his plea for mercy...May your eyes be open toward this temple day and night, this place of which you said you would put your Name there. May you hear the prayer your servant prays toward this place.”
(2 Chronicles歷代志下6:18-20)
2010年2月15日星期一
1 Chronicles歷代志上29:9-10
“因這些人誠心樂意獻給耶和華、百姓就歡喜、大衛王也大大歡喜。 所以大衛在會眾面前稱頌耶和華、說、耶和華我們的父、以色列的 神是應當稱頌、直到永永遠遠的。”
“The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. David the king also rejoiced greatly. David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.”
(1 Chronicles歷代志上29:9-10)
“The people rejoiced at the willing response of their leaders, for they had given freely and wholeheartedly to the LORD. David the king also rejoiced greatly. David praised the LORD in the presence of the whole assembly, saying, "Praise be to you, O LORD, God of our father Israel, from everlasting to everlasting.”
(1 Chronicles歷代志上29:9-10)
2010年2月14日星期日
1 Chronicles歷代志上16:23-26
“全地都要向耶和華歌唱、天天傳揚他的救恩。在列邦中述說他的榮耀、在萬民中述說他的奇事。 因耶和華為大、當受極大的讚美.他在萬神之上當受敬畏。外邦的神都屬虛無.惟獨耶和華創造諸天。”
“Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day. Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods. For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.”
(1 Chronicles歷代志上16:23-26)
“Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day. Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples. For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods. For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.”
(1 Chronicles歷代志上16:23-26)
2010年2月13日星期六
1 Chronicles歷代志上16:8-10
“你們要稱謝耶和華、求告他的名、在萬民中傳揚他的作為。 要向他唱詩、歌頌、談論他一切奇妙的作為。要以他的聖名誇耀.尋求耶和華的人心中應當歡喜……”
“Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done. Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts. Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.”
(1 Chronicles歷代志上16:8-10)
“Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done. Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts. Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.”
(1 Chronicles歷代志上16:8-10)
2010年2月12日星期五
1 Chronicles歷代志上4:9-10
“雅比斯比他眾弟兄更尊貴、他母親給他起名叫雅比斯、意思說、我生他甚是痛苦。雅比斯求告以色列的 神說、甚願你賜福與我、擴張我的境界、常與我同在、保佑我不遭患難、不受艱苦. 神就應允他所求的。”
“Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez, saying, "I gave birth to him in pain." Jabez cried out to the God of Israel, "Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain." And God granted his request.”
(1 Chronicles歷代志上4:9-10)
“Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez, saying, "I gave birth to him in pain." Jabez cried out to the God of Israel, "Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain." And God granted his request.”
(1 Chronicles歷代志上4:9-10)
2010年2月11日星期四
2 Kings列王記下 13:23
“耶和華卻因與亞伯拉罕、以撒、雅各所立的約、仍施恩給以色列人、憐恤他們、眷顧他們、不肯滅盡他們、尚未趕逐他們離開自己面前。”
“But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of his covenant with Abraham, Isaac and Jacob. To this day he has been unwilling to destroy them or banish them from his presence.”
(2 Kings列王記下 13:23)
“But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of his covenant with Abraham, Isaac and Jacob. To this day he has been unwilling to destroy them or banish them from his presence.”
(2 Kings列王記下 13:23)
2010年2月9日星期二
1 Kings列王記上 8:38-40
“你的民以色列、或是眾人、或是一人、自覺有罪、〔原文作災〕向這殿舉手、無論祈求甚麼、禱告甚麼、求你在天上你的居所垂聽赦免.你是知道人心的、要照各人所行的待他們、(惟有你知道世人的心)使他們在你賜給我們列祖之地上、一生一世敬畏你。”
“when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple-then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men)...”
(1 Kings列王記上 8:38-40)
“when a prayer or plea is made by any of your people Israel--each one aware of the afflictions of his own heart, and spreading out his hands toward this temple-then hear from heaven, your dwelling place. Forgive and act; deal with each man according to all he does, since you know his heart (for you alone know the hearts of all men)...”
(1 Kings列王記上 8:38-40)
2010年2月8日星期一
1 Kings列王記上 8:29-30
“願你晝夜看顧這殿、就是你應許立為你名的居所.求你垂聽僕人向此處禱告的話。 你僕人和你民以色列向此處祈禱的時候、求你在天上你的居所垂聽、垂聽而赦免。”
“May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place. Hear the supplication of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place, and when you hear, forgive. ”
(1 Kings列王記上 8:29-30)
“May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place. Hear the supplication of your servant and of your people Israel when they pray toward this place. Hear from heaven, your dwelling place, and when you hear, forgive. ”
(1 Kings列王記上 8:29-30)
2010年2月7日星期日
2 Samuel撒母耳記下22:47-50
“耶和華是活神.願我的磐石、被人稱頌.願神、那拯救我的磐石、被人尊崇。你救我脫離仇敵、又把我舉起、高過那些起來攻擊我的.你救我脫離強暴的人。耶和華阿、因此我要在外邦中稱謝你、歌頌你的名。”
“The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Savior...who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me. Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name. ”
(2 Samuel撒母耳記下22:47-50)
“The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Savior...who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me. Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name. ”
(2 Samuel撒母耳記下22:47-50)
2010年2月6日星期六
2 Samuel撒母耳記下22
“我的神、我的磐石、我所投靠的.他是我的盾牌、是拯救我的角、是我的高臺、是我的避難所.我的救主阿、你是救我脫離強暴的……我在急難中求告耶和華、向我的神呼求.他從殿中聽了我的聲音、我的呼求入了他的耳中……”
“my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior--from violent men you save me...In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears...”
(2 Samuel撒母耳記下22)
“my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior--from violent men you save me...In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears...”
(2 Samuel撒母耳記下22)
2010年2月5日星期五
1 Samuel撒母耳記上26:23
“今日耶和華將王交在我手裡、我卻不肯伸手害耶和華的受膏者.耶和華必照各人的公義誠實報應他。”
“The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD'S anointed.”
(1 Samuel撒母耳記上26:23)
“The LORD rewards every man for his righteousness and faithfulness. The LORD delivered you into my hands today, but I would not lay a hand on the LORD'S anointed.”
(1 Samuel撒母耳記上26:23)
2010年2月4日星期四
1 Samuel撒母耳記上16:7
“耶和華卻對撒母耳說、不要看他的外貌和他身材高大、我不揀選他、因為耶和華不像人看人、人是看外貌、耶和華是看內心。”
“But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."”
(1 Samuel撒母耳記上16:7)
“But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."”
(1 Samuel撒母耳記上16:7)
2010年2月3日星期三
1 Samuel撒母耳記上2:8
“他從灰塵裡抬舉貧寒人、從糞堆中提拔窮乏人、使他們與王子同坐、得著榮耀的座位.地的柱子屬於耶和華、他將世界立在其上。”
“He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD'S; upon them he has set the world.”
(1 Samuel撒母耳記上2:8)
“He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. "For the foundations of the earth are the LORD'S; upon them he has set the world.”
(1 Samuel撒母耳記上2:8)
2010年2月2日星期二
1 Samuel撒母耳記上2:3
“人不要誇口說驕傲的話、也不要出狂妄的言語、因耶和華是大有智識的神、人的行為被他衡量。”
“Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.”
(1 Samuel撒母耳記上2:3)
“Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.”
(1 Samuel撒母耳記上2:3)
2010年2月1日星期一
1 Samuel撒母耳記上2:1-2
“哈拿禱告說、我的心因耶和華快樂.我的角因耶和華高舉.我的口向仇敵張開.我因耶和華的救恩歡欣。只有耶和華為聖、除他以外沒有可比的、也沒有磐石像我們的神。 ”
“Then Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance. "There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God. ”
(1 Samuel撒母耳記上2:1-2)
“Then Hannah prayed and said: "My heart rejoices in the LORD; in the LORD my horn is lifted high. My mouth boasts over my enemies, for I delight in your deliverance. "There is no one holy like the LORD; there is no one besides you; there is no Rock like our God. ”
(1 Samuel撒母耳記上2:1-2)
訂閱:
文章 (Atom)