“你們當以基督耶穌的心為心。他本有 神的形像、不以自己與 神同等為強奪的.反倒虛己、取了奴僕的形像、成為人的樣式.”
“Your attitude should be the same as that of Christ Jesus: Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped, but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.”
(Philippians腓立比書2:5-7)
主的話,天天傳送給你! Displays a Bible verse everyday. 《Daily Bible verse 每日聖經金句》期望鼓勵你每天閱讀聖經。已有Facebook Page, Blogger, Twitter, YahooBlog版本。
每週詩歌
2010年10月31日星期日
2010年10月30日星期六
Philippians腓立比書2:4
“各人不要單顧自己的事、也要顧別人的事。”
“Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.”。
(Philippians腓立比書2:4)
“Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others.”。
(Philippians腓立比書2:4)
2010年10月29日星期五
Philippians腓立比書1:20-21
“照著我所切慕所盼望的、沒有一事叫我羞愧、只要凡事放膽.無論是生、是死、總叫基督在我身上照常顯大。因我活著就是基督、我死了就有益處。”
“I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. For to me, to live is Christ and to die is gain.”
(Philippians腓立比書1:20-21)
“I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death. For to me, to live is Christ and to die is gain.”
(Philippians腓立比書1:20-21)
2010年10月28日星期四
Philippians腓立比書1:9-11
“我所禱告的、就是要你們的愛心、在知識和各樣見識上、多而又多.使你們能分別是非、〔或作喜愛那美好的事〕作誠實無過的人、直到基督的日子.並靠著耶穌基督結滿了仁義的果子、叫榮耀稱讚歸與 神。”
“this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ, filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God.”
(Philippians腓立比書1:9-11)
“this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight, so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless until the day of Christ, filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ--to the glory and praise of God.”
(Philippians腓立比書1:9-11)
2010年10月27日星期三
Ephesians以弗所書6:18
“靠著聖靈、隨時多方禱告祈求、並要在此儆醒不倦、為眾聖徒祈求”
“pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the saints.”
(Ephesians以弗所書6:18)
“pray in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests. With this in mind, be alert and always keep on praying for all the saints.”
(Ephesians以弗所書6:18)
2010年10月26日星期二
Ephesians以弗所書6:10-11
“我還有末了的話、你們要靠著主、倚賴他的大能大力、作剛強的人。要穿戴 神所賜的全副軍裝、就能抵擋魔鬼的詭計。”
“Finally, be strong in the Lord and in his mighty power. Put on the full armor of God so that you can take your stand against the devil's schemes.”
(Ephesians以弗所書6:10-11)
“Finally, be strong in the Lord and in his mighty power. Put on the full armor of God so that you can take your stand against the devil's schemes.”
(Ephesians以弗所書6:10-11)
2010年10月25日星期一
Ephesians以弗所書5:19-21
“當用詩章、頌詞、靈歌、彼此對說、口唱心和的讚美主.凡事要奉我們主耶穌基督的名、常常感謝父 神。又當存敬畏基督的心、彼此順服。 ”
“Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord, always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. Submit to one another out of reverence for Christ.”
(Ephesians以弗所書5:19-21)
“Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord, always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ. Submit to one another out of reverence for Christ.”
(Ephesians以弗所書5:19-21)
2010年10月24日星期日
Ephesians以弗所書5:15-16
“你們要謹慎行事、不要像愚昧人、當像智慧人.要愛惜光陰、因為現今的世代邪惡。”
“Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise, making the most of every opportunity, because the days are evil.”
(Ephesians以弗所書5:15-16)
“Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise, making the most of every opportunity, because the days are evil.”
(Ephesians以弗所書5:15-16)
2010年10月23日星期六
Ephesians以弗所書5:8-10
“從前你們是暗昧的、但如今在主裡面是光明的、行事為人就當像光明的子女.光明所結的果子、就是一切良善、公義、誠實.總要察驗何為主所喜悅的事。 ”
“For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)and find out what pleases the Lord.”
(Ephesians以弗所書5:8-10)
“For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)and find out what pleases the Lord.”
(Ephesians以弗所書5:8-10)
2010年10月22日星期五
Ephesians以弗所書5:3-4
“至於淫亂、並一切污穢、或是貪婪、在你們中間連題都不可、方合聖徒的體統。淫詞、妄語、和戲笑的話、都不相宜、總要說感謝的話。”
“But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people. Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.”
(Ephesians以弗所書5:3-4)
“But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people. Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.”
(Ephesians以弗所書5:3-4)
2010年10月21日星期四
Ephesians以弗所書5:1-2
“所以你們該效法 神、好像蒙慈愛的兒女一樣.也要憑愛心行事、正如基督愛我們、為我們捨了自己、當作馨香的供物、和祭物、獻與 神。”
“Be imitators of God, therefore, as dearly loved children and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.”
(Ephesians以弗所書5:1-2)
“Be imitators of God, therefore, as dearly loved children and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.”
(Ephesians以弗所書5:1-2)
2010年10月20日星期三
Ephesians以弗所書4:20-22
“你們學了基督、卻不是這樣.如果你們聽過他的道、領了他的教、學了他的真理、就要脫去你們從前行為上的舊人.這舊人是因私慾的迷惑、漸漸變壞的.”
“You, however, did not come to know Christ that way. Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires”
(Ephesians以弗所書4:20-22)
“You, however, did not come to know Christ that way. Surely you heard of him and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires”
(Ephesians以弗所書4:20-22)
2010年10月19日星期二
Ephesians以弗所書4:15-16
“惟用愛心說誠實話、凡事長進、連於元首基督.全身都靠他聯絡得合式、百節各按各職、照著各體的功用、彼此相助、便叫身體漸漸增長、在愛中建立自己。”
“Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ. From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.”
(Ephesians以弗所書4:15-16)
“Instead, speaking the truth in love, we will in all things grow up into him who is the Head, that is, Christ. From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.”
(Ephesians以弗所書4:15-16)
2010年10月18日星期一
Ephesians以弗所書4:13-14
“直等到我們眾人在真道上同歸於一、認識 神的兒子、得以長大成人、滿有基督長成的身量.使我們不再作小孩子、中了人的詭計、和欺騙的法術、被一切異教之風搖動、飄來飄去、就隨從各樣的異端.”
“until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ. Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.”
(Ephesians以弗所書4:13-14)
“until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ. Then we will no longer be infants, tossed back and forth by the waves, and blown here and there by every wind of teaching and by the cunning and craftiness of men in their deceitful scheming.”
(Ephesians以弗所書4:13-14)
2010年10月17日星期日
Ephesians以弗所書4:1-3
“我為主被囚的勸你們、既然蒙召、行事為人就當與蒙召的恩相稱.凡事謙虛、溫柔、忍耐、用愛心互相寬容、用和平彼此聯絡、竭力保守聖靈所賜合而為一的心。”
“As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.”
(Ephesians以弗所書3:1-3)
“As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received. Be completely humble and gentle; be patient, bearing with one another in love. Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.”
(Ephesians以弗所書3:1-3)
2010年10月16日星期六
Ephesians以弗所書3:16-19
“求他按著他豐盛的榮耀、藉著他的靈、叫你們心裡力量剛強起來、使基督因你們的信、住在你們心裡、叫你們的愛心、有根有基、能以和眾聖徒一同明白基督的愛、是何等長闊高深、並知道這愛是過於人所能測度的、便叫 神一切所充滿的、充滿了你們。”
“I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love, may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.”
(Ephesians以弗所書3:16-19)
“I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being, so that Christ may dwell in your hearts through faith. And I pray that you, being rooted and established in love, may have power, together with all the saints, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ, and to know this love that surpasses knowledge--that you may be filled to the measure of all the fullness of God.”
(Ephesians以弗所書3:16-19)
2010年10月15日星期五
Ephesians以弗所書2:13
“你們從前遠離 神的人、如今卻在基督耶穌裡、靠著他的血、已經得親近了。”
“But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.”
(Ephesians以弗所書2:13)
“But now in Christ Jesus you who once were far away have been brought near through the blood of Christ.”
(Ephesians以弗所書2:13)
2010年10月14日星期四
Ephesians以弗所書2:11-12
“所以你們應當記念、你們從前按肉體是外邦人、是稱為沒受割禮的這名原是那些憑人手在肉身上稱為受割禮之人所起的.那時、你們與基督無關、在以色列國民以外、在所應許的諸約上是局外人.並且活在世上沒有指望、沒有 神。”
“Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called "uncircumcised" by those who call themselves "the circumcision" (that done in the body by the hands of men)--remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.”
(Ephesians以弗所書2:11-12)
“Therefore, remember that formerly you who are Gentiles by birth and called "uncircumcised" by those who call themselves "the circumcision" (that done in the body by the hands of men)--remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.”
(Ephesians以弗所書2:11-12)
2010年10月13日星期三
Ephesians以弗所書2:10
“我們原是他的工作、在基督耶穌裡造成的、為要叫我們行善、就是 神所豫備叫我們行的。”
“For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.”
(Ephesians以弗所書2:10)
“For we are God's workmanship, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.”
(Ephesians以弗所書2:10)
2010年10月12日星期二
Ephesians以弗所書2:8-9
“你們得救是本乎恩、也因著信、這並不是出於自己、乃是 神所賜的.也不是出於行為、免得有人自誇。”
“For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God--not by works, so that no one can boast.”
(Ephesians以弗所書2:8-9)
“For it is by grace you have been saved, through faith--and this not from yourselves, it is the gift of God--not by works, so that no one can boast.”
(Ephesians以弗所書2:8-9)
2010年10月11日星期一
Ephesians以弗所書1:7-8
“我們藉這愛子的血、得蒙救贖、過犯得以赦免、乃是照他豐富的恩典.這恩典是 神用諸般智慧聰明、充充足足賞給我們的”
“In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace that he lavished on us with all wisdom and understanding.”
(Ephesians以弗所書1:7-8)
“In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace that he lavished on us with all wisdom and understanding.”
(Ephesians以弗所書1:7-8)
2010年10月10日星期日
Ephesians以弗所書1:3-6
“願頌讚歸與我們主耶穌基督的父 神、他在基督裡、曾賜給我們天上各樣屬靈的福氣.就如 神從創立世界以前、在基督裡揀選了我們、使我們在他面前成為聖潔、無有瑕疵.又因愛我們、就按著自己意旨所喜悅的、豫定我們、藉著耶穌基督得兒子的名分、使他榮耀的恩典得著稱讚.這恩典是他在愛子裡所賜給我們的。 ”
“Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ. For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.”
(Ephesians以弗所書1:3-6)
“Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ. For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love he predestined us to be adopted as his sons through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will--to the praise of his glorious grace, which he has freely given us in the One he loves.”
(Ephesians以弗所書1:3-6)
2010年10月9日星期六
Galatians6:14-15
“但我斷不以別的誇口、只誇我們主耶穌基督的十字架.因這十字架、就我而論、世界已經釘在十字架上.就世界而論、我已經釘在十字上架上。受割禮不受割禮、都無關緊要、要緊的就是作新造的人。”
“May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is a new creation.”
(Galatians6:14-15)
“May I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world. Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is a new creation.”
(Galatians6:14-15)
2010年10月8日星期五
Galatians6:8-10
“順著情慾撒種的、必從情慾收敗壞.順著聖靈撒種的、必從聖靈收永生。我們行善、不可喪志.若不灰心、到了時候、就要收成。所以有了機會、就當向眾人行善.向信徒一家的人更當這樣。”
“The one who sows to please his sinful nature, from that nature will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up. Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.”
(Galatians6:8-10)
“The one who sows to please his sinful nature, from that nature will reap destruction; the one who sows to please the Spirit, from the Spirit will reap eternal life. Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up. Therefore, as we have opportunity, let us do good to all people, especially to those who belong to the family of believers.”
(Galatians6:8-10)
2010年10月7日星期四
Galatians6:7
“不要自欺、 神是輕慢不得的.人種的是甚麼、收的也是甚麼。”
“Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.”
(Galatians6:7)
“Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.”
(Galatians6:7)
2010年10月6日星期三
Galatians6:1-2
“弟兄們、若有人偶然被過犯所勝、你們屬靈的人、就當用溫柔的心、把他挽回過來.又當自己小心、恐怕也被引誘。你們各人的重擔要互相擔當、如此、就完全了基督的律法。 ”
“Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself, or you also may be tempted. Carry each other's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.”
(Galatians6:1-2)
“Brothers, if someone is caught in a sin, you who are spiritual should restore him gently. But watch yourself, or you also may be tempted. Carry each other's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.”
(Galatians6:1-2)
2010年10月5日星期二
Galatians5:18,22-23
“你們若被聖靈引導、就不在律法以下...聖靈所結的果子、就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制.這樣的事、沒有律法禁止。 ”
“if you are led by the Spirit, you are not under law...the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control. Against such things there is no law.”
(Galatians5:18,22-23)
“if you are led by the Spirit, you are not under law...the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, gentleness and self-control. Against such things there is no law.”
(Galatians5:18,22-23)
2010年10月4日星期一
Galatians5:13-14
“弟兄們、你們蒙召、是要得自由.只是不可將你們的自由當作放縱情慾的機會.總要用愛心互相服事。因為全律法都包在愛人如己這一句話之內了。”
“You, my brothers, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the sinful nature; rather, serve one another in love. The entire law is summed up in a single command: "Love your neighbor as yourself."”
(Galatians5:13-14)
“You, my brothers, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the sinful nature; rather, serve one another in love. The entire law is summed up in a single command: "Love your neighbor as yourself."”
(Galatians5:13-14)
2010年10月3日星期日
Galatians5:1
“基督釋放了我們、叫我們得以自由、所以要站立得穩、不要再被奴僕的軛挾制。”
“It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do
not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.”
(Galatians5:1)
“It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do
not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.”
(Galatians5:1)
2010年10月2日星期六
Galatians2:20
“我已經與基督同釘十架.現在活著的、不再是我、乃是基督在我裡面活著.並且我如今在肉身活著、是因信 神的兒子而活、他是愛我、為我捨己。”
“I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives
in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.”
(Galatians2:20)
“I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives
in me. The life I live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.”
(Galatians2:20)
2010年10月1日星期五
Galatians1:10
“我現在是要得人的心呢、還是要得 神的心呢.我豈是討人的喜歡麼.若仍舊討人的喜歡、我就不是基督的僕人了。”
“Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to
please men? If I were still trying to please men, I would not be a
servant of Christ.”
(Galatians1:10)
“Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to
please men? If I were still trying to please men, I would not be a
servant of Christ.”
(Galatians1:10)
訂閱:
文章 (Atom)