每週詩歌

2014年4月30日星期三

Lamentations耶利米哀歌3:22-23

我們不至消滅、是出於耶和華諸般的慈愛、是因他的憐憫、不至斷絕。每早晨這都是新的.你的誠實、極其廣大。

Because of the LORD'S great love we are not consumed, for his compassions never fail. They are new every morning; great is your faithfulness.

主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。

(Lamentations耶利米哀歌3:22-23)

2014年4月29日星期二

Jeremiah耶利米書31:31,33

耶和華說、日子將到、我要與以色列家和猶大家、另立新約…耶和華說、那些日子以後、我與以色列家所立的約、乃是這樣.我要將我的律法放在他們裡面、寫在他們心上.我要作他們的 神、他們要作我的子民。

"The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah...This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.

主は言われる、見 よ、わたしがイスラエルの家とユダの家とに新しい契約を立てる日が来る。......しかし、それらの日の後にわたしがイスラエルの家に立てる契約はこれ である。すなわちわたしは、わたしの律法を彼らのうちに置き、その心にしるす。わたしは彼らの神となり、彼らはわたしの民となると主は言われる。(エレミヤ書)

(Jeremiah耶利米書31:31,33)

2014年4月28日星期一

Jeremiah耶利米書23:5

耶和華說、日子將到、我要給大衛興起一個公義的苗裔、他必掌王權、行事有智慧、在地上施行公平、和公義。

"The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land.

主は仰せられる、見よ、わたしがダビデのために一つの正しい枝を起す日がくる。彼は王となって世を治め、栄えて、公平と正義を世に行う。(エレミヤ書)

(Jeremiah耶利米書23:5)

2014年4月25日星期五

Jeremiah耶利米書10:12-13

耶和華用能力創造大地、用智慧建立世界、用聰明鋪張穹蒼。他一發聲、空中便有多水激動.他使雲霧從地極上騰.他造 電隨雨而閃、從他府庫中帶出風來。

But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding.When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

主はその力をもって地を造り、その知恵をもって世界を建て、その悟りをもって天をのべられた。彼が声を出されると、天に多くの水のざわめきがあり、また地の果から霧を立ちあがらせられる。彼は雨のために、いなびかりをおこし、その倉から風を取り出される。 (エレミヤ書)

(Jeremiah耶利米書10:12-13)

2014年4月23日星期三

Isaiah以賽亞書53:3-4

他被藐視、被人厭棄、多受痛苦、常經憂患。他被藐視、好像被人掩面不看的一樣.我們也不尊重他。他誠然擔當我們的憂患、背負我們的痛苦.我們卻以為他受責 罰、被 神擊打苦待了。

He was despised and rejected by men, a man of sorrows, and familiar with suffering. Like one from whom men hide their faces he was despised, and we esteemed him not. Surely he took up our infirmities and carried our sorrows, yet we considered him stricken by God, smitten by him, and afflicted.

彼は侮られて人に捨てられ、悲しみの人で、病を知っていた。また顔をおおって忌みきらわれる者のように、彼は侮られた。われわれも彼を尊ばなかった。まこ とに彼はわれわれの病を負い、われわれの悲しみをになった。しかるに、われわれは思った、彼は打たれ、神にたたかれ、苦しめられたのだと。 (イザヤ書)

(Isaiah以賽亞書53:3-4)

2014年4月22日星期二

Isaiah以賽亞書42:1-3

看哪、我的僕人、我所扶持、所揀選、心裡所喜悅的、我已將我的靈賜給他、他必將公理傳給外邦。他不喧嚷、不揚聲、也不使街上聽見他的聲音。壓傷的蘆葦、他不折斷.將殘的燈火、他不吹滅.他憑真實將 公理傳開。

Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him and he will bring justice to the nations. He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets. A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice.

わたしの支持するわがしもべ、わたしの喜ぶわが選 び人を見よ。わたしはわが霊を彼に与えた。彼はもろもろの国びとに道をしめす。彼は叫ぶことなく、声をあげることなく、その声をちまたに聞えさせず、また 傷ついた葦を折ることなく、ほのぐらい灯心を消すことなく、真実をもって道をしめす。(イザヤ書)

(Isaiah以賽亞書42:1-3)

2014年4月20日星期日

Isaiah以賽亞書12:4-5

在那日、你們要說、當稱謝耶和華、求告他的名、將他所行的傳揚在萬民中、題說他的名已被尊崇。你們要向耶和華唱歌.因他所行的甚是美好.但願這事普傳天下。

In that day you will say: "Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted. Sing to the LORD, for he has done glorious things; let this be known to all the world.

その日、あなたがたは言う、「主に感謝せよ。そのみ名を呼べ。そのみわざをもろもろの民の中につたえよ。そのみ名のあがむべきことを語りつげよ。主をほめうたえ。主はそのみわざを、みごとになし遂げられたから。これを全地に宣べ伝えよ。(イザヤ書)

(Isaiah以賽亞書12:4-5)

2014年4月19日星期六

Isaiah以賽亞書2:11-12

到那日、眼目高傲的必降為卑、性情狂傲的都必屈膝.惟獨耶和華被尊崇。必有萬軍耶和華降罰的一個日子、要臨到驕傲狂妄的、一切 自高的都必降為卑.

The eyes of the arrogant man will be humbled and the pride of men brought low; the LORD alone will be exalted in that day. The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled)

その日には目をあげて高ぶる者は低くせられ、おごる人はかがめられ、主のみ高くあげられる。これは、万軍の主の一日があって、すべて誇る者と高ぶる者、すべておのれを高くする者と得意な者とに/臨むからである。(イザヤ書)

(Isaiah以賽亞書2:11-12)

2014年4月18日星期五

Song of Songs 雅歌8:6-7

求你將我放在你心上如印記、帶在你臂上如戳記.因為愛情如死之堅強.嫉恨如陰間之殘忍.所發的電光、是火焰的電 光、是耶和華的烈焰。 愛情、眾水不能息滅、大水也不能淹沒.若有人拿家中所有的 財寶要換愛情、就全被藐視。

Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame. Many waters cannot quench love; rivers cannot wash it away. If one were to give all the wealth of his house for love, it would be utterly scorned.

わたしをあなたの心に置いて印のようにし、 あなたの腕に置いて印のようにしてください。愛は死のように強く、ねたみは墓のように残酷だからです。そのきらめきは火のきらめき、最もはげしい炎です。 愛は大水も消すことができない、洪水もおぼれさせることができない。もし人がその家の財産をことごとく与えて、愛に換えようとするならば、いたくいやしめ られるでしょう。

(Song of Songs 雅歌8:6-7)

2014年4月17日星期四

Ecclesiastes 傳道書12:1

你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到、就是你所說、我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先、當記念造你的主.

Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"

あなたの若い日に、あなたの造り主を覚えよ。悪しき日がきたり、年が寄って、「わたしにはなんの楽しみもない」と言うようにならない前に(伝道の書)

(Ecclesiastes 傳道書12:1)

2014年4月15日星期二

Ecclesiastes 傳道書7:8-10

事情的終局、強如事情的起頭.存心忍耐的、勝過居心驕傲的。你不要心裡急躁惱怒、因為惱怒存在愚昧人的懷中。不要說、先前的日子強過如今的日子、是甚麼緣故呢.你這樣問、不是出於智慧。

The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride. Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools. Do not say, "Why were the old days better than these?" For it is not wise to ask such questions

事の終りはその初めよりも良い。耐え忍ぶ心は、おごり高ぶる心にまさる。気をせきたてて怒るな。怒りは愚かな者の胸に宿るからである。 「昔が今よりもよかったのはなぜか」と言うな。あなたがこれを問うのは知恵から出るのではない。

(Ecclesiastes 傳道書7:8-10)

2014年4月13日星期日

Ecclesiastes 傳道書3:12-14

我知道世人、莫強如終身喜樂行善。並且人人喫喝、在他一切勞碌中享福.這也是 神的恩賜。我知道 神一切所作的、都必永存、無所增添、無所減少. 神這樣行、是要人在他面前存敬畏的心。

I know that there is nothing better for men than to be happy and do good while they live. That everyone may eat and drink, and find satisfaction in all his toil--this is the gift of God. I know that everything God does will endure forever; nothing can be added to it and nothing taken from it. God does it so that men will revere him.

わたしは知っている。人にはその生きながらえている間、楽しく愉快に過ごすよりほかに良い事はない。またすべての人が食い飲みし、そのすべての労苦によっ て楽しみを得ることは神の賜物である。わたしは知っている。すべて神がなさる事は永遠に変ることがなく、これに加えることも、これから取ることもできな い。神がこのようにされるのは、人々が神の前に恐れをもつようになるためである。(伝道の書)

(Ecclesiastes 傳道書3:12-14)

2014年4月10日星期四

Ecclesiastes傳道書1:2-4

傳道者說、虛空的虛空、虛空的虛空.凡事都是虛空。人一切的勞碌、就是他在日光之下的勞碌、有甚麼益處呢。一代過去、一代又來.地卻永遠長存。

Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless." What does man gain from all his labor at which he toils under the sun? Generations come and generations go, but the earth remains forever.

伝道者は言う、空の空、空の空、いっさいは空である。日の下で人が労するすべての労苦は、その身になんの益があるか。(伝道の書)

(Ecclesiastes傳道書1:2-4)

2014年4月9日星期三

Proverbs 箴言27:1-2,6

不要為明日自誇、因為一日要生何事、你尚且不能知道。要別人誇獎你、不可用口自誇.等外人稱讚你、不可用嘴自稱朋友加的傷痕出於忠誠……仇敵連連親嘴、卻是多餘”

Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth.Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips...Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses

あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを/知ることができないからだ。自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。 ...愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。

(Proverbs 箴言27:1-2,6)

2014年4月8日星期二

Proverbs 箴言25:11,28

一句話說得合宜、就如金蘋果在銀網子裡…人不制伏自己的心、好像毀壞的城邑沒有牆垣。

A word aptly spoken is like apples of gold in settings of silver...Like a city whose walls are broken down is a man who lacks self-control.

おりにかなって語る言葉は、銀の彫り物に金のりんごをはめたようだ。...自分の心を制しない人は、城壁のない破れた城のようだ。

(Proverbs 箴言25:11,28)

2014年4月7日星期一

Proverbs 箴言23:26

我兒、要將你的心歸我.你的眼目、也要喜悅我的道路。

My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways

わが子よ、あなたの心をわたしに与え、あなたの目をわたしの道に注げ。

(Proverbs 箴言23:26)

2014年4月6日星期日

Proverbs 箴言17:17,22

朋友乃時常親愛.弟兄為患難而生…喜樂的心、乃是良藥.憂傷的靈、使骨枯乾。

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity...A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

友はいずれの時にも愛する、兄弟はなやみの時のために生れる。...心の楽しみは良い薬である、たましいの憂いは骨を枯らす。

(Proverbs 箴言17:17,22)

2014年4月2日星期三

Proverbs 箴言15:1-2

回答柔和、使怒消退.言語暴戾、觸動怒氣。智慧人的舌、善發知識.愚昧人的口、吐出愚昧。

A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly.

柔らかい答は憤りをとどめ、激しい言葉は怒りをひきおこす。知恵ある者の舌は知識をわかち与え、愚かな者の口は愚かを吐き出す。

(Proverbs 箴言15:1-2)