每週詩歌

2012年5月31日星期四

Malachi瑪拉基書3:1

萬軍之耶和華說、我要差遣我的使者、在我前面豫備道路.你們所尋求的主、必忽然進入他的殿.立約的使者、就是你們所仰慕的、快要來到。

"See, I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come," says the LORD Almighty.

見よ、わたしはわが使者をつかわす。彼はわたしの前に道を備える。またあなたがたが求める所の主は、たちまちその宮に来る。見よ、あなたがたの喜ぶ契約の使者が来ると、万軍の主が言われる。

(Malachi瑪拉基書3:1)

2012年5月30日星期三

Malachi瑪拉基書1:11

萬軍之耶和華說、從日出之地到日落之處、我的名在外邦中必尊為大.在各處、人必奉我的名燒香、獻潔淨的供物.因為我的名在外邦中必尊為大。

My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty.

日の出る所から没する所まで、国々のうちにわが名はあがめられている。また、どこでも香と清いささげ物が、わが名のためにささげられる。これはわが名が国々のうちにあがめられているからであると、万軍の主は言われる。

(Malachi瑪拉基書1:11)

2012年5月29日星期二

Zechariah撒迦利亞8:20-22

萬軍之耶和華如此說、將來必有列國的人、和多城的居民來到. 這城的居民、必到那城、說、我們要快去懇求耶和華的恩、尋求萬軍之耶和華.我也要去。 必有列邦的人、和強國的民、來到耶路撒冷、尋求萬軍之耶和華、懇求耶和華的恩。”

This is what the LORD Almighty says: "Many peoples and the inhabitants of many cities will yet come, and the inhabitants of one city will go to another and say, 'Let us go at once to entreat the LORD and seek the LORD Almighty. I myself am going.' And many peoples and powerful nations will come to Jerusalem to seek the LORD Almighty and to entreat him."

万軍の主は、こう仰せられる、もろもろの民および多くの町の住民、すなわち、一つの町の住民は、他の町の人々のところに行き、『われわれは、ただちに行って、主の恵みを請い、万軍の主に呼び求めよう』と言うと、『わたしも行こう』と言う。多くの民および強い国民はエルサレムに来て、万軍の主を求め、主の恵みを請う。

(Zechariah撒迦利亞8:20-22)

2012年5月28日星期一

Zechariah撒迦利亞4:6

這是耶和華指示所羅巴伯的.萬軍之耶和華說、不是倚靠勢力、不是倚靠才能、乃是倚靠我的靈、方能成事。

This is the word of the LORD to Zerubbabel: 'Not by might nor by power, but by my Spirit,' says the LORD Almighty

すると彼はわたしに言った、「ゼルバベルに、主がお告げになる言葉はこれです。万軍の主は仰せられる、これは権勢によらず、能力によらず、わたしの霊によるのである。

(Zechariah撒迦利亞4:6)

2012年5月27日星期日

Haggai哈該書2:6-7

萬軍之耶和華如此說、過不多時我必再一次震動天地、滄海、與旱地.我必震動萬國.萬國的珍寶、必都運來.我就使這殿滿了榮耀.這是萬軍之耶和華說的。

This is what the LORD Almighty says: 'In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land. I will shake all nations, and the desired of all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the LORD Almighty.

万軍の主はこう言われる、しばらくして、いま一度、わたしは天と、地と、海と、かわいた地とを震う。わたしはまた万国民を震う。万国民の財宝は、はいって来て、わたしは栄光をこの家に満たすと、万軍の主は言われる。

(Haggai哈該書2:6-7)

2012年5月26日星期六

Haggai哈該書1:4-5

這殿仍然荒涼、你們自己還住天花板的房屋麼.現在萬軍之耶和華如此說、你們要省察自己的行為。

"Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?" Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.

「主の家はこのように荒れはてているのに、あなたがたは、みずから板で張った家に住んでいる時であろうか。それで今、万軍の主はこう言われる、あなたがたは自分のなすべきことをよく考えるがよい。

(Haggai哈該書1:4-5)

2012年5月25日星期五

Zephaniah西番雅書3:9

那時、我必使萬民用清潔的言語、好求告我耶和華的名、同心合意地事奉我。

Then will I purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.

その時わたしはもろもろの民に清きくちびるを与え、すべて彼らに主の名を呼ばせ、心を一つにして主に仕えさせる。 

(Zephaniah西番雅書3:9)

2012年5月24日星期四

Zephaniah西番雅書1:18

當耶和華發怒的日子、他們的金銀不能救他們.他的忿怒如火、必燒滅全地、毀滅這地的一切居民、而且大大毀滅。

Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the LORD'S wrath. In the fire of his jealousy the whole world will be consumed, for he will make a sudden end of all who live in the earth.

彼らの銀も金も、主の怒りの日には彼らを救うことができない。全地は主のねたみの火にのまれる。主は地に住む人々をたちまち滅ぼし尽される。

(Zephaniah西番雅書1:18)

2012年5月23日星期三

Habakkuk哈巴谷書 3:17-19

雖然無花果樹不發旺、葡萄樹不結果、橄欖樹也不效力、田地不出糧食、圈中絕了羊、棚內也沒有牛.然而我要因耶和華歡欣、因救我的 神喜樂。主耶和華是我的力量.他使我的腳快如母鹿的蹄、又使我穩行在高處。這歌交與伶長、用絲弦的樂器。


Though the fig tree does not bud and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though there are no sheep in the pen and no cattle in the stalls, yet I will rejoice in the LORD, I will be joyful in God my Savior. The Sovereign LORD is my strength; he makes my feet like the feet of a deer, he enables me to go on the heights. For the director of music. On my stringed instruments.


いちじくの木は花咲かず、ぶどうの木は実らず、オリブの木の産はむなしくなり、田畑は食物を生ぜず、おりには羊が絶え、牛舎には牛がいなくなる。 しかし、わたしは主によって楽しみ、わが救の神によって喜ぶ。主なる神はわたしの力であって、わたしの足を雌じかの足のようにし、わたしに高い所を歩ませられる。これを琴に合わせ、聖歌隊の指揮者によって歌わせる。

(Habakkuk哈巴谷書 3:17-19)

2012年5月22日星期二

Habakkuk哈巴谷書 2:14,20

認識耶和華榮耀的知識、要充滿遍地、好像水充滿洋海一般......惟耶和華在他的聖殿中.全地的人、都當在他面前肅敬靜默。

For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD, as the waters cover the sea......But the LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him.

海が水でおおわれているように、地は主の栄光の知識で満たされるからである。......しかし、主はその聖なる宮にいます、全地はそのみ前に沈黙せよ。

(Habakkuk哈巴谷書 2:14,20)

2012年5月20日星期日

Nahum那鴻書1:2-3

耶和華是忌邪施報的 神.耶和華施報大有忿怒.向他的敵人施報、向他的仇敵懷怒。耶和華不輕易發怒、大有能力、萬不以有罪的為無罪.他乘旋風和暴風而來、雲彩為他腳下的塵土.

The LORD is a jealous and avenging God; the LORD takes vengeance and is filled with wrath. The LORD takes vengeance on his foes and maintains his wrath against his enemies.The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.

主はねたみ、かつあだを報いる神、主はあだを報いる者、また憤る者、主はおのがあだに報復し、おのが敵に対して憤りをいだく。主は怒ることおそく、力強き者、主は罰すべき者を決してゆるされない者、主の道はつむじ風と大風の中にあり、雲はその足のちりである。

(Nahum那鴻書1:2-3)

2012年5月19日星期六

Micah彌迦書5:2

伯利恆以法他阿、你在猶大諸城中為小、將來必有一位從你那裡出來、在以色列中為我作掌權的.他的根源從亙古、從太初就有。

"But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times.

しかしベツレヘム・エフラタよ、あなたはユダの氏族のうちで小さい者だが、イスラエルを治める者があなたのうちから/わたしのために出る。その出るのは昔から、いにしえの日からである。

(Micah彌迦書5:2)

2012年5月18日星期五

Micah彌迦書4:2

必有許多國的民前往、說、來罷、我們登耶和華的山、奔雅各 神的殿.主必將他的道教訓我們、我們也要行他的路.因為訓誨必出於錫安、耶和華的言語、必出於耶路撒冷。

Many nations will come and say, "Come, let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths." The law will go out from Zion, the word of the LORD from Jerusalem.

多くの国民は来て言う、「さあ、われわれは主の山に登り、ヤコブの神の家に行こう。彼はその道をわれわれに教え、われわれはその道に歩もう」と。律法はシオンから出、主の言葉はエルサレムから出るからである。

(Micah彌迦書4:2)

2012年5月17日星期四

Jonah約拿書4:10-11

耶和華說、這蓖麻不是你栽種的、也不是你培養的.一夜發生、一夜乾死你尚且愛惜.何況這尼尼微大城、其中不能分辨左手右手的有十二萬多人、並有許多牲畜、我豈能不愛惜呢。

But the LORD said, "You have been concerned about this vine, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight. But Nineveh has more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left, and many cattle as well. Should I not be concerned about that great city?"

主は言われた、「あなたは労せず、育てず、一夜に生じて、一夜に滅びたこのとうごまをさえ、惜しんでいる。 ましてわたしは十二万あまりの、右左をわきまえない人々と、あまたの家畜とのいるこの大きな町ニネベを、惜しまないでいられようか」。

(Jonah約拿書4:10-11)

2012年5月16日星期三

Jonah約拿書3:3-5

約拿便照耶和華的話起來、往尼尼微去。這尼尼微是極大的城、有三日的路程。約拿進城走了一日、宣告說、再等四十日、尼尼微必傾覆了。 尼尼微人信服 神、便宣告禁食、從最大的到至小的都穿麻衣。

Jonah obeyed the word of the LORD and went to Nineveh. Now Nineveh was a very important city--a visit required three days. On the first day, Jonah started into the city. He proclaimed: "Forty more days and Nineveh will be overturned." The Ninevites believed God. They declared a fast, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.

そこでヨナは主の言葉に従い、立って、ニネベに行った。ニネベは非常に大きな町であって、これを行きめぐるには、三日を要するほどであった。ヨナはその町にはいり、初め一日路を行きめぐって呼ばわり、「四十日を経たらニネベは滅びる」と言った。そこでニネベの人々は神を信じ、断食をふれ、大きい者から小さい者まで荒布を着た。

(Jonah約拿書3:3-5)

2012年5月15日星期二

Jonah約拿書1:1-2

耶和華的話臨到亞米太的兒子約拿、說、你起來往尼尼微大城去、向其中的居民呼喊、因為他們的惡達到我面前。


The word of the LORD came to Jonah son of Amittai: "Go to the great city of Nineveh and preach against it, because its wickedness has come up before me."


主の言葉がアミッタイの子ヨナに臨んで言った、「立って、あの大きな町ニネベに行き、これに向かって呼ばわれ。彼らの悪がわたしの前に上ってきたからである」。

(Jonah約拿書1:1-2)

2012年5月14日星期一

Obadiah俄巴底亞書1:21

必有拯救者上到錫安山、審判以掃山.國度就歸耶和華了。

Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD'S.

こうして救う者はシオンの山に上って、エサウの山を治める。そして王国は主のものとなる。

(Obadiah俄巴底亞書1:21)

2012年5月13日星期日

Obadiah俄巴底亞書1:1

耶和華降罰的日子臨近萬國.你怎樣行、他也必照樣向你行.你的報應必歸到你頭上。


The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head.


主の日が万国の民に臨むのは近い。あなたがしたようにあなたもされる。あなたの報いはあなたのこうべに帰する。

(Obadiah俄巴底亞書1:15)

2012年5月12日星期六

Amos阿摩司書9:11

到那日、我必建立大衛倒塌的帳幕、堵住其中的破口、把那破壞的建立起來、重新修造、像古時一樣.

In that day I will restore David's fallen tent. I will repair its broken places, restore its ruins, and build it as it used to be

その日には、わたしはダビデの倒れた幕屋を興し、その破損を繕い、そのくずれた所を興し、これを昔の時のように建てる。

(Amos阿摩司書9:11)

2012年5月11日星期五

Amos阿摩司書7:5-6

我就說、主耶和華阿、求你止息.因為雅各微弱、他怎能站立得住呢。耶和華就後悔說、這災也可免了。

Then I cried out, "Sovereign LORD, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!"So the LORD relented. "This will not happen either," the Sovereign LORD said.

その時わたしは言った、「主なる神よ、どうぞ、やめてください。ヤコブは小さい者です、どうして立つことができましょう」。主はこのことについて思いかえされ、「このこともまた起さない」と主なる神は言われた。

(Amos阿摩司書7:5-6)

2012年5月10日星期四

Amos阿摩司書5:14

你們要求善、不要求惡、就必存活。這樣、耶和華萬軍之 神必照你們所說的、與你們同在。

Seek good, not evil, that you may live. Then the LORD God Almighty will be with you, just as you say he is.

善を求めよ、悪を求めるな。そうすればあなたがたは生きることができる。またあなたがたが言うように、万軍の神、主はあなたがたと共におられる。

(Amos阿摩司書5:14)

2012年5月9日星期三

Joel約珥書2:31-32

日頭要變為黑暗、月亮要變為血、這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。到那時候、凡求告耶和華名的就必得救.因為照耶和華所說的、在錫安山耶路撒冷必有逃脫的人、在剩下的人中必有耶和華所召的。

The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and dreadful day of the LORD. And everyone who calls on the name of the LORD will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, among the survivors whom the LORD calls.

主の大いなる恐るべき日が来る前に、日は暗く、月は血に変る。すべて主の名を呼ぶ者は救われる。それは主が言われたように、シオンの山とエルサレムとに、のがれる者があるからである。その残った者のうちに、主のお召しになる者がある。

(Joel約珥書2:31-32)

2012年5月8日星期二

Joel約珥書2:11-12

耶和華在他軍旅前發聲.他的隊伍甚大.成就他命的、是強盛者.因為耶和華的日子大而可畏.誰能當得起呢。耶和華說、雖然如此、你們應當禁食、哭泣、悲哀、一心歸向我。

The LORD thunders at the head of his army; his forces are beyond number, and mighty are those who obey his command. The day of the LORD is great; it is dreadful. Who can endure it? 'Even now,' declares the LORD, 'return to me with all your heart, with fasting and weeping and mourning.'

主はその軍勢の前で声をあげられる。その軍隊は非常に多いからである。そのみ言葉をなし遂げる者は強い。主の日は大いにして、はなはだ恐ろしいゆえ、だれがこれに耐えることができよう。主は言われる、「今からでも、あなたがたは心をつくし、断食と嘆きと、悲しみとをもってわたしに帰れ。

(Joel約珥書2:11-12)

2012年5月7日星期一

Hosea何西阿書10:12-13

你們要為自己栽種公義、就能收割慈愛、現今正是尋求耶和華的時候、你們要開墾 荒地、等他臨到、使公義如雨降在你們身上。你們耕種的是奸惡、收割的是罪孽、喫的是謊話的果子.因你倚靠自己的行為、仰賴勇士眾多。

Sow for yourselves righteousness, reap the fruit of unfailing love, and break up your unplowed ground; for it is time to seek the LORD, until he comes and showers righteousness on you. But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors.

あなたがたは自分のために正義をまき、いつくしみの実を刈り取り、あなたがたの新田を耕せ。今は主を求むべき時である。主は来て救いを雨のように、あなたがたに降りそそがれる。あなたがたは悪を耕し、不義を刈りおさめ、偽りの実を食べた。これはあなたがたが自分の戦車を頼み、勇士の多いことを頼んだためである。

(Hosea何西阿書10:12-13)

2012年5月6日星期日

Hosea何西阿書6:1-2

來罷、我們歸向耶和華.他撕裂我們、也必醫治.他打傷我們、也必纏裹。過兩天他必使我們甦醒、第三天他必使我們興起、我們就在他面前得以存活。”


Come, let us return to the LORD. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds. After two days he will revive us; on the third day he will restore us, that we may live in his presence.


さあ、わたしたちは主に帰ろう。主はわたしたちをかき裂かれたが、またいやし、わたしたちを打たれたが、また包んでくださるからだ。主は、ふつかの後、わたしたちを生かし、三日目にわたしたちを立たせられる。わたしたちはみ前で生きる。

(Hosea何西阿書6:1-2)

2012年5月5日星期六

Hosea何西阿書1:7

我卻要憐憫猶大家、使他們靠耶和華他們的 神得救、不使他們靠弓、刀、爭戰、馬匹、與馬兵得救。

Yet I will show love to the house of Judah; and I will save them--not by bow, sword or battle, or by horses and horsemen, but by the LORD their God.

しかし、わたしはユダの家をあわれみ、その神、主によってこれを救う。わたしは弓、つるぎ、戦争、馬および騎兵によって救うのではない」と。

(Hosea何西阿書1:7)

2012年5月4日星期五

Daniel但以理書9:19-20

求主垂聽、求主赦免、求主應允而行、為你自己不要遲延、我的 神阿、因這城和這民、都是稱為你名下的。我說話、禱告、承認我的罪、和本國之民以色列的罪、為我  神的聖山、在耶和華我 神面前懇求.


O Lord, listen! O Lord, forgive! O Lord, hear and act! For your sake, O my God, do not delay, because your city and your people bear your Name. While I was speaking and praying, confessing my sin and the sin of my people Israel and making my request to the LORD my God for his holy hill


主よ、聞いてください。主よ、ゆるしてください。主よ、み心に留めて、おこなってください。わが神よ、あなたご自身のために、これを延ばさないでください。あなたの町と、あなたの民は、み名をもってとなえられているからです」。わたしがこう言って祈り、かつわが罪とわが民イスラエルの罪をざんげし、わが神の聖なる山のために、わが神、主の前に願いをしていたとき、

(Daniel但以理書9:19-20)

Haggai哈該書1:4-5

這殿仍然荒涼、你們自己還住天花板的房屋麼.現在萬軍之耶和華如此說、你們要省察自己的行為。

"Is it a time for you yourselves to be living in your paneled houses, while this house remains a ruin?" Now this is what the LORD Almighty says: "Give careful thought to your ways.

「主の家はこのように荒れはてているのに、あなたがたは、みずから板で張った家に住んでいる時であろうか。それで今、万軍の主はこう言われる、あなたがたは自分のなすべきことをよく考えるがよい。

(Haggai哈該書1:4-5)

2012年5月3日星期四

Daniel但以理書3:17-18

即便如此、我們所事奉的 神、能將我們從烈火的狛中救出來.王阿、他也必救我們脫離你的手.即或不然、王阿、你當知道我們決不事奉你的神、也不敬拜 你所立的金像。”


If we are thrown into the blazing furnace, the God we serve is able to save us from it, and he will rescue us from your hand, O king. But even if he does not, we want you to know, O king, that we will not serve your gods or worship the image of gold you have set up."”


もしそんなことになれば、わたしたちの仕えている神は、その火の燃える炉から、わたしたちを救い出すことができます。また王よ、あなたの手から、わたしたちを救い出されます。たといそうでなくても、王よ、ご承知ください。わたしたちはあなたの神々に仕えず、またあなたの立てた金の像を拝みません。

(Daniel但以理書3:17-18)

2012年5月2日星期三

Ezekiel 以西結書34:15-16

主耶和華說、我必親自作我羊的牧人、使他們得以躺臥。失喪的、我必尋找、被逐的、我必領回、受傷的、我必纏 裹、有病的、我必醫治.只是肥的壯的、我必除滅.也要秉公牧養他們。

I myself will tend my sheep and have them lie down, declares the Sovereign LORD. I will search for the lost and bring back the strays. I will bind up the injured and strengthen the weak, but the sleek and the strong I will destroy. I will shepherd the flock with justice.

わたしはみずからわが羊を飼い、これを伏させると主なる神は言われる。わたしは、うせたものを尋ね、迷い出たものを引き返し、傷ついたものを包み、弱ったものを強くし、肥えたものと強いものとは、これを監督する。わたしは公平をもって彼らを養う。

(Ezekiel 以西結書34:15-16)

2012年5月1日星期二

Ezekiel 以西結書33:11

你對他們說、主耶和華說、我指著我的永生起誓、我斷不喜悅惡人死亡.惟喜悅惡人轉離所行的道而活.以色列家阿、你們轉回、轉回罷、離開惡道.何必死亡 呢。

Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, O house of Israel?'

あなたは彼らに言え、主なる神は言われる、わたしは生きている。わたしは悪人の死を喜ばない。むしろ悪人が、その道を離れて生きるのを喜ぶ。あなたがたは心を翻せ、心を翻してその悪しき道を離れよ。イスラエルの家よ、あなたはどうして死んでよかろうか。

(Ezekiel 以西結書33:11)